|
Assessment frameworks
for literacy in Mäori medium must take cognisance of all of these
factors and respond appropriately to the complexities operating and impacting
on teachers, on children and on programmes. The following criteria were
devised and used to guide the development of He Ara Angitu, A Pathway
To Success.
1. Should be consistent
with the New Zealand Curriculum Framework4
2. Must be derived from and be commensurate with a Mäori worldview
3. Should inform and be informed by Mäori pedagogy which is dynamic,
still evolving, developmental in nature and multidimensional
4. Should illuminate Mäori achievement and aspirations
5. Should be able to be used with reliability and confidence by the variety
of options represented by the term Mäori medium
6. Should be responsive to children from the five differing language backgrounds
(described earlier)
7. Should yield useful information for schools and establish a platform
for evaluating the effectiveness of programmes
8. Should use assessment procedures validated for Mäori medium and
which are preferably used (or likely to be used) by classroom teachers
as part of their regular classroom assessment regimen
9. Should not be prescriptive but treated as the start of the development
of a range of appropriate responses
HE ARA ANGITU
- A PATHWAY TO SUCCESS: THE RESEARCH
Research for He Ara
Angitu was carried out under the aegis of a Ministry of Education contract
in 2000 - 2001. Data was gathered from literacy testing in Mäori
medium classrooms and used to inform expectations about patterns of development
and variability during the first year of schooling.
The Participants
One hundred and forty
five children from eight schools located in the South Auckland, Northern
Waikato and Hamilton areas were tested in this cross sectional study including
four Kura Kaupapa Mäori, one Wharekura, one total immersion school
and two total immersion units operating within a mainstream school. Data
capturing the progress of children aged 5.0 to 6.5 was gathered during
four probes conducted either near the end or at the beginning of the school
term over ten months from June 2000 until April 2001. For 126 of these
children (about 87%), English was their first language. They also had
varying degrees of competency in Mäori language upon entry to school.
Sixteen children (about 11%) were classified infant bilinguals, the remainder
comprising one child with mixed competencies in English, Mäori and
Niue and two children who were beginning their Mäori language learning
at school.
In all cases Mäori
was the sole language of instruction in the literacy programme. Teachers
delivering these programmes had varying experience teaching in Mäori
medium ranging from one to six years and the majority classified themselves
as second language learners of Mäori. The balance comprised native
fluent speakers.
4
If we are serious and genuine about the rights of
Mäori to self-determination, in the event that the National Framework
is incompatible with Mäori pedagogy, then the framework should be altered
to accommodate the Mäori pedagogy rather than the reverse. |
|
Culturally Compatible
Methodology
The researchers were
determined that the research relationship be of mutual benefit. This is
in line with the research protocols for Kaupapa Mäori detailed in
the literature. To this end the principle of koha5
or reciprocity was applied. The following pepeha (proverbial saying) encapsulates
the association of mutual contribution and benefit between the school,
the researchers and the project establishing a relationship of equi-balance.
Ko täu rourou,
Your contribution
Ko taku rourou
and my contribution
In 'exchange' for
access to students and relevant information, the participating schools
were provided with exclusive professional development in He Mätai
Mätatupu6
, the official reconstruction of Marie Clay's Observation Survey of Early
Literacy Achievement.
The Assessment
Instruments
The standardised
assessments comprised authentic tasks i.e. the types of literacy tasks
children are likely to engage in during the course of normal classroom
instruction. These included reading continuous text, recording a story
and oral retelling.
Reading
Pükete Pänui
Haere (reconstructed Running Records7)
were used to identify children's Ngä Kete Körero reading instructional
level8.
These involve recording and analysing reading behaviours as a child reads
continuous text and calculating rates of accuracy and self -correction.
According to McNaughton, Phillips and MacDonald, reading level is arguably
the most significant index for judging early progress (2000 p.50).
Decisions about instructional
level were based on the titration procedure of finding the highest level
a child could read with 90% accuracy and/or based on other information
gleaned from the assessment such as the nature of errors made. Additional
tasks namely te täutu reta (letter identification) and whakamätautau
kupu10
(word recognition test) were also administered with some children.
5
Kohä is put forward and acknowledged by this study as a legitimate
Kaupapa Mäori research protocol
6
He Mätai
Äta Titiro Ki Te Tütukitanga Mätätupu Panui, Tuhi.
This assessment is currently unavailable for general distribution. Negotiations
are underway with the Ministry of Education for professional development
to accompany its distribution.
7
Refer to Rau 1998 pp 42-44 for detailed description of the reconstruction
into Mäori of this assessment.
8
Refer to note 3
9
The letter identification assessment was extracted from He Mätai
Mätätupu, the official reconstruction in Mäori of Marie
Clay's An Observation Survey of Early Literacy Achievement.
10
The word test was also extracted from He Mätai
Mätätupu as above. |